Recentemente una nostra navigatrice, Chiara, ci ha molto rimproverati per non aver mai inserito, nella sezione dedicata alle leggende metropolitane, il mito urbano per eccellenza: quello degli alligatori che vivono nelle fogne di New York. Ora, vorremmo rassicurare Chiara: non abbiamo proprio nulla contro gli alligatori, e magari chissà che un giorno non dedichiamo qualche riga all’annosa questione. Intanto, per risarcirla, ospitiamo i coccodrilli in questa sezione per un paio di piccole curiosità linguistiche che li riguardano.
Coccodrillo del Nilo.
Fonte: https://pixabay.com
Il nome del coccodrillo, passando attraverso il latino
crocodilus, ci viene dal greco
krokódeilos (κροκόδειλος), parola composta dai due sostantivi
krókē (“ordito”, ma anche “ciottolo”) e drîlos (“verme”). Insomma, per i greci il coccodrillo era un
verme dei ciottoli.
Bizzarra anche l’origine del nome dell’alligatore. A prima vista sembrerebbe un termine di origine latina, invece ci viene dall’inglese
alligator, che non è che l’adattamento dello spagnolo
el lagarto, cioè “la lucertola”.
Se i coccodrilli sono vermi e gli alligatori lucertole, i nomi del caimano e del gaviale ci rimandano semplicemente a denominazioni locali: passata la prima dal caribe allo spagnolo, la seconda dall’hindi al francese, con adattamenti fonetici piú o meno vistosi.
14 ottobre 2020
Questo testo è proprietà intellettuale dell’autore, Ferruccio Sardu. La sua riproposizione, anche parziale, implica la citazione della fonte.
← Precedente Successiva →
Torna al menu delle Curiosità Linguistiche